Svenska Español English Français Po-russkij


Kontakt
Företaget
Medarbetare
Verksamheten
Nyheter
CV
Nyheter

AVKNOPPNING
Efter tio år på Advokatfirman Svahnström har advokat Irina Dolin gått vidare och öppnat en egen byrå, Advokatfirman Dolin, i Mörby Centrum. Vi önskar Irina lycka till i den nya verksamheten och tackar för de år som varit.

POLSKA HANTVERKARE
Under de senaste två åren har Advokatfirman Svahnström haft förmånen att få hjälpa ett stort antal polska hantverkare, som har haft olika rättsliga problem med huvudentreprenörer eller slutkunder. Arbetet har underlättats av att Advokatfirman Svahnström har tillgång till goda kunskaper i polska språket och om polsk kultur. Bland annat har advokat Svahnström sammanställt en liten polsk-svensk och svensk-polsk byggordbok, som visat sig vara till stor hjälp i kommunikationen mellan svenska beställare och polska hantverkare.

VITRYSK MEDLING
I slutet av 2008 utsågs advokat Svahnström till ombud för ett av Vitrysslands största företag i en tvist mot ett tyskt företag. I ett byggprojekt avseende cirka 110 miljoner euro hade det uppstått en rad problem. Efter genomgång av handlingarna föreslog Svahnström att partena skulle sträva efter att försöka lösa problemen i godo, istället för genom skiljeförfarande i Stockholm. Förslaget möttes med stor misstro från båda sidor. Men vid ett besök hos det tyska företaget lyckades parterna enas om en uppgörelse, som båda parter var mycket nöjda med. Och deras samarbete fortsätter ...

AUKTORISERAD SKILJEMAN
Sverre B Svahnström är certifierad som skiljeman i internationella skiljeförfaranden. Han är medlem av den internationella skiljemannaorganisationen Chartered Insitute of Arbitrators. Advokatfirman Svahnström har hög kompetens inom skiljedomsverksamhet.

SPANSK-SVENSK JURIDISK OCH EKONOMISK ORDBOK, 14 600 UPPSLAGSORD
(Baksidestexten)
Denna ordbok är ett oumbärligt hjälpmedel för alla dem som i sin yrkesutövning, i sina studier och sin forskning behöver korrekta översättningar av spanska juridiska och ekonomiska begrepp. Den är också till praktisk hjälp för alla dem som i sin egenskap av ägare till ett hus eller lägenhet i Spanien, har svårt att tolka skrifliga meddelanden från spanska myndigheter, banker, ägareföreningar, advokater m.fl.

Grunden till denna fackordbok har lagts under författarens cirka 14 år av praktiskt arbete som advokat med spanska och latinamerikanska ärenden.

OMDÖMEN:

"Denna ordbok fyller ett stort tomrum och är ett oerhört bra redskap för alla som sysslar med frågor relaterade till spansktalande länder och sverige på det juridiska och ekonomiska planet. Således har vi bara att gratulera författare till ett gediget och professionellt utfört arbete."
SEBASTIAN ALZOLA TRISTAN, LEDAMOT AV ADVOKATSAMFUND I SPANIEN MED BYRÅ I SVERIGE SEDAN 1976 SAMT AUKTORISERAD TRANSLATOR.

"Precis vad en svensk jurist, med baskunskaper i spanska, behöver för att klara spanska juridiska texter. Ordboken öppnar möjligheter för oss att följa rättsutvecklingen i ett viktigt EU-land."
MADELEINE LEIJONHUFVUD, PROFESSR I STRAFFRÄTT VID STOCKHOLMS UNIVERSITET.

"Vi som arbetar med juridiska översättningar från spanska till svenska har länge drömt om att få tillgång till ett hjälpmedel som detta. För oss som inte är jurister känns det tryggt att författaren är advokat med mångårig erfarenhet av spansk rätt."
INGEMAR STRANDVIK, AUKTORISERAD TRANSLATOR

 

Desperado Webproduction

© 2003 Advokatfirman Svahnström • Uppdaterad: 2014-12-06 04:01